המנון בולגריה
מדינה |
![]() |
---|---|
שפה | בולגרית |
מילים | צבטאן טסבטאקוב ראדוסלאבוב |
לחן | צבטאן טסבטאקוב ראדוסלאבוב |
תאריך מעמד רשמי | 1964 |
מילה רודינו (בולגרית Мила родино - "מולדת יקרה") הוא ההמנון הלאומי של בולגריה. הוא נכתב והולחן בידי צבטאן טסבטאקוב ראדוסלאבוב כשזה יצא להילחם במלחמת סרביה-בולגריה ב־1885. השיר התקבל כהמנון ב־1964. הבית האחרון מושמט בדרך-כלל באירועים רשמיים.
בין השנים 1886 ל-1944 שימש השיר "המריצה גועש" ("Шуми Марица") כהמנונה הלאומי של בולגריה. לאחר מכן נעשה שימוש בשיר "הריעי, רפובליקה שלנו" ("Републико наша, здравей!") עד 1950, ומ-1950 עד 1964 היה השיר "בולגריה היקרה, ארץ הגיבורים" ("Българио мила, земя на герои") להמנון הלאומי של בולגריה.
מילות השיר
תרגום לעברית | תעתיק עברי | בולגרית |
---|---|---|
<poem>בגאון פסגת הבלקן,
לרגלינו שטף הדנובה הכחולה, מעל תראקיה השמש עולה מאירה, מצרי פירין זוהרים בכחול. פזמון: הו, אדמת ארצנו, ארצי היא גן עדן. לנפלאותייך, יופייך, המקסימים את עינינו. לאינסוף הלוחמים שנהרגו, לאנשינו האהובים, אמא, תני לנו את הכוח, את דרכם להמשיך.</poem> |
<poem>גוֹרְדָה סְטָרָה פְּלָנִינָה,
דוֹ נֵיי דוּנָבָה סִינֵיי, סְלַאנְצֶה טְרָאקִיָה אוֹגְרְיָאבָה, נַאד פִּירִינָה פּלָמֶנֵיי. פְּרִיפֶּב: מִילָה רוֹדִינוֹ, טִי סִי זֶמֶן רַאי, טְבוֹיְטָה יוּבּוֹסְט, טְבוֹיְטָה פְּרֶלֶסְט, אַה, טֶה נְיָמַאט קְרַיי. פַּאדְנָאָה בּוֹרְטְסִי וֵזְצֶ'ט זָה נָרוֹדָה נַאשׁ לְיוּבִּים, מַאיְקוֹ, דַאי נִי מַאזְ'קָה סִילָה פַּאטְיָה אִים דָה פּרוֹדוֹלְזִ'ים.</poem> |
<poem>Горда Стара планина,
до ней Дунава синей, слънце Тракия огрява, над Пирина пламеней. Припев: Mила Родино, ти си земен рай, твойта хубост, твойта прелест, ах, те нямат край. Паднаха борци безчет за народа наш любим, майко, дай ни мъжка сила пътя им да продължим. </poem> |
תמונות תיאורי נוף מהשיר
-
בגאון פסגת הבלקן…
-
… לרגלינו שטף הדנובה הכחולה …
-
… מעל תראקיה השמש עולה מאירה …
-
… מצרי פירין זוהרים בכחול.
ראו גם
קישורים חיצוניים
המנוני מדינות אירופה | ||
---|---|---|
|