המנון גינאה ביסאו

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
זו ארצנו האהובה
Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
מדינה גינאה ביסאוגינאה ביסאו גינאה ביסאו
שפה פורטוגזית
מילים אמילקר קברל
לחן צ'יאו הה
תאריך מעמד רשמי 1974

זו ארצנו האהובהפורטוגזית: Esta É a Nossa Pátria Bem Amada) הוא ההמנון הלאומי של גינאה ביסאו.

רקע

ההמנון נכתב על ידי אמילקר קברל (19241976) והולחן על ידי צ'יאו הה (19182010). השיר אומץ כהמנון הלאומי של גינאה ביסאו ב-1974. שיר זה היה גם ההמנון הלאומי של כף ורדה עד אשר נבחר לה המנון לאומי חדש ב-1996.

מילות ההמנון

תרגום חופשי לעברית פורטוגזית

<poem> שמש, זיעה, ירוק וים, מאות שנים של כאב ותקווה, זו ארץ אבותינו! פירות מעשה ידינו, מפרחי דמינו זו ארץ מולדתנו האהובה.

פזמון: תחי ארצנו הנהדרת! דגל הקרב בשמיים פרח. קדימה, נגד עול זר! אנו נבנה בארצנו הבלתי מנוצחת, שלום ועלייה מתמדת! אנו נבנה בארצנו הבלתי מנוצחת, שלום ועלייה מתמדת!

ענפי אותו גזע העץ, אותן עיניים באור בוהק, זה הוא כוח אחדותנו! שירו הארץ והים, זמרו זריחה וחמה, באשר מאבקנו פורץ ומשגשג.

פזמון: תחי ארצנו הנהדרת! דגל הקרב בשמיים פרח. קדימה, נגד עול זר! אנו נבנה בארצנו הבלתי מנוצחת, שלום ועלייה מתמדת! אנו נבנה בארצנו הבלתי מנוצחת, שלום ועלייה מתמדת! </poem>

<poem> Sol, suor e o verde e mar, Séculos de dor e esperança; Esta é a terra dos nossos avós! Fruto das nossas mãos, Da flôr do nosso sangue: Esta é a nossa pátria amada.

Coro: Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira da luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso!

Ramos do mesmo tronco, Olhos na mesma luz: Esta é a força da nossa união! Cantem o mar e a terra A madrugada e o sol Que a nossa luta fecundou.

Coro: Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira da luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! </poem>

ראו גם