אלמור לנארד
אלמור ג'ון לנארד (באנגלית: Elmore John Leonard; 11 באוקטובר 1925 – 20 באוגוסט 2013) היה סופר ותסריטאי אמריקאי.
ביוגרפיה
אביו עבד בחברת ג'נרל מוטורס (GM) באיתור מקומות מתאימים למתקני GM, תפקיד שגרם למעברים תכופים של המשפחה. לנארד נולד אומנם בניו אורלינס, לואיזיאנה, אבל מגוריו שם לא נמשכו לזמן רב. המשפחה עקרה דירה מספר פעמים עד שמלאו לו תשע, בשנת 1934, כאשר השתקעו בדטרויט שבמישיגן.
בערך באותו זמן קרו שני דברים, שהשפעתם ניכרת במידה רבה ברבות מיצירותיו. גנגסטרים כדוגמת בוני וקלייד הגיעו לכותרות ראשיות בעיתונות הארצית, וכמוהם גם קבוצת הבייסבול הדטרויט טייגרס. בראשית שנות ה-30, בוני וקלייד יצאו למסעות השוד שלהם ונהרגו במאי, 1934. הנמרים הגיעו לאליפות בשנת 1934. בעקבות האירועים האלה הפכו הן ספורט והן אקדחים לנושאים, שריתקו את לנארד לכל ימי חייו.
לנארד סיים את לימודיו בתיכון הישועי של אוניברסיטת דטרויט בשנת 1943. במהלך מלחמת העולם השנייה שירת לנארד בצי האמריקני בשייטת "דבורי הים" (Seabees) ולחם בחזית האוקיינוס השקט.
פריצת הדרך הראשונה של לנארד בשוק הסיפורת התרחשה בשנות ה-50, כאשר פרסם באופן סדיר מערבונים באיכות נמוכה. מאז ניסה את כוחו בספרי מתח, פשע וסוגות אקטואליות יותר, כמו גם בתסריטאות. המבקרים משבחים את הריאליזם המחוספס ואת הדיאלוג החזק שלו. בסגנון כתיבתו הוא מתיר לעצמו חירויות בסטייה מדקדוק ומתחביר נכון, לטובת שטף ורהיטות. בשנת 1959 פרסם את הרומן "עומד אחרון בנהר סאבר" שעובד לסרט טלוויזיוני ב-1997 לרשת TNT.
כמה מן הרומנים והסיפורים הקצרים שלו עובדו לסרטים, שהידועים ביותר ביניהם הם אולי תפוס את שורטי בשנת 1995, "רומן לא חוקי" (1998), Rum Punch כסרט ג'קי בראון, משנת 1997, הסיפור הקצר 3:10 ליומה שעובד לסרט פעמיים ב-1957 וב־2007 והסיפור הקצר Fire in the hole שעובד לסדרה צדק פרטי על קורותיו של המרשל ריילן גיבנס.
בשנת 1984 זכה בפרס אדגר על ספרו "לה בראבה".
בערוב ימיו התגורר לנארד במחוז אוקלנד, מישיגן. רבים מספריו המאוחרים יותר מתרחשים בדטרויט.
נפטר בדטרויט, מישיגן ב-20 באוגוסט 2013 בגיל 87.
ספריו שתורגמו לעברית
- סחיטה (1974) 52 Pick-UP, עברית בהוצאת זמורה ביתן, 1989, תרגמה תמרה נבו. בסיס לסרט השגריר
- מראות כפולות (Split Images (1981, עברית בהוצאת זמורה-ביתן, 1997, תרגמה דפנה לוי
- צייד החתולים (Cat Chaser (1982, עברית בהוצאת זמורה-ביתן, 1991, תרגמה דפנה לוי
- גליץ (1985), Glitz, עברית בהוצאת זמורה ביתן, 1989, תרגמה דפנה לוי
- שודדים (Bandits (1987, עברית בהוצאת זמורה-ביתן, 1991, תרגמה דפנה לוי
- סטיק (Stick (1985 מאנגלית דפנה לוי.תל אביב : זמורה-ביתן, תש"ן 1990.
- מקסימום בוב (1991) Maximum Bob עברית: ציפי בורסוק.תל אביב : מודן, 1993
- פריקי דיקי (Freaky Deaky (1995, עברית בהוצאת זמורה-ביתן 1995, תרגמה דפנה לוי
- תפוס את שורטי (Get Shorty (1990, עברית בהוצאת זמורה-ביתן, 1996, תרגם יונתן פרידמן, הופק לסרט "תפוס את שורטי" בשנת 1995
- פרונטו (Pronto (1993, עברית בהוצאת מודן, 1997, תרגמה דגנית דיצ'ק
- האישה משבט טונטו וסיפורים אחרים מהמערב הפרוע (1998) The Tonto Woman and Other Western Stories; מאנגלית - נורית לוינסון.תל אביב : מודן, 1999.
- נמלט (1996) Out of sight,עברית בהוצאת מודן,2003, תרגמה מרינה גרוסלנדר
- Bקול (1999) Be cool,עברית בהוצאת מודן, 2005, תרגמה שלומית הנדלסמן
- כוכב עולה (2005) The hot kid, עברית בהוצאת מעריב-הד ארצי, 2007, תרגמה לאה ששקו
- הסיפור "כיצד שינה קרלוס ובסטר את שמו לקרל הופך לשוטר מפורסם באוקלהומה " תורגם לעברית בקובץ "מתח גבוה" בעריכת מייקל שייבון בתרגום יצהר ורדי, כנרת זמורה ביתן ,2016
- 3:10 ליומה בתרגום לעברית בבלוג "המולטי יקום של אלי אשד"
קישורים חיצוניים
- אורי קליין, שמר על המתח - פרידה מהסופר אלמור לנארד, באתר הארץ, 28 באוגוסט 2013
- אלמור לנארד, באתר "Find a Grave" (באנגלית) המזהה לא מולא ולא נמצא בוויקינתונים, נא למלא את הפרמטר.
- אלמור לנארד, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
- אלמור לנרד (1925-2013), דף שער בספרייה הלאומית