משהו ישן, משהו חדש

"משהו ישן, משהו חדש" ("something old, something new") – תחילתו של מזמור מסורתי מהתקופה הוויקטוריאנית, "משהו ישן, משהו חדש, משהו שאול, משהו כחול, ומטבע של שישה פני בנעל הכלה". השורה האחרונה בפזמון זה פחות מוכרת.
פזמון זה מתאר, לפי האמונה העממית, מה אמורה ללבוש או לענוד כלה ביום חתונתה, על מנת שיהיה לה מזל טוב.
מילות הפזמון באנגלית:
<poem>Something old,
something new, something borrowed, something blue, and a sixpence in her shoe. </poem> |
לכל אחד מהפריטים תפקיד. הפריט החדש מציין את שמחת הנישואין ותחילת חיים חדשים. הפריט הישן אמור לספק הגנה ויציבות לתינוק שיבוא. הפריט השאול מאישה אחרת, שהייתה כלה בעבר וכיום היא אם לילדים, אמור לספק פוריות, והצבע הכחול הוא סימן לנאמנות. המטבע הכסוף של שישה פני הוא סמל לשגשוג כלכלי. שילוב כל חמשת הפריטים משמש גם כלחש הגנה נגד עין הרע שאולי נעשתה לזוג על ידי מחזרים מתוסכלים מהעבר.
בפולקלור
מדובר בפזמון ישן שמקורו אינו ידוע, ומוזכר בטקסטים כבר במאה ה-19. ניתן למצוא את הפולקלור למשל בטקסט משנת 1898, המתאר את אותו פזמון:
In this country an old couplet directs that the bride shall wear: "Something old, something new, Something borrowed, something blue." "The something blue" takes, I am given to understand, usually the form of a garter, an article of dress which plays an important part in some wedding rites, as, for instance, in the old custom of plucking off the garter of the bride. "The something old" and "something blue" are devices to baffle the Evil Eye. The usual effect on the bride of the Evil Eye is to render her barren, and this is obviated by wearing "something borrowed", which should properly be the undergarment of some woman who has been blessed with children: the clothes communicate fertility to the bride.[1]
בתרגום חופשי:
במדינה זו מזמור ישן נושן, המורה לכלה מה לענוד ביום כלולותיה: "משהו ישן, משהו חדש, משהו שאול, משהו כחול." הדבר החדש הוא לרוב בירית, פריט לבוש שממלא תפקיד טקסי חתונה. "משהו ישן" ו"משהו כחול" מסירים מהכלה עין הרע שעלולה לגרום לה לעקרות. בלבישת "משהו שאול", אמור להיות בגד תחתון של אישה שהתחתנה בעבר והתברכה בילדים, ולכן יעניק פריון לכלה.
הגרסה הכתובה המוקדמת ביותר המזכירה אמונה זו היא בציטוט של שתי השורות הראשונות מהפזמון בסיפור הקצר "Marriage Superstitions, and the Miseries of a Bride Elect" שהתפרסם במגזין סנט ג'יימס בשנת 1871, כשהדוברת אומרת "ביום החתונה אני חייבת ללבוש משהו חדש, משהו שאול, משהו כחול.'"[2]
הגרסה המודפסת הראשונה לפזמון כולו, מופיעה בעיתון משנת 1876, שדיווח על חתונה שבה "הכלה לבשה, על פי המנהג העתיק, משהו ישן ומשהו חדש, משהו שאול ומשהו כחול."[3][4]
התוספת "ומטבע של שישה פני בנעלה" היא כפי הנראה תוספת מאוחרת יותר למזמור, אף היא מהתקופה הוויקטוריאנית. היא משלימה את המנהג העממי שהיה קיים אז. לפי אותה אמונה, יש לשים את המטבע מתחת עקבה של הכלה בנעל השמאלית.
תיעוד נוסף של אמונה זו מהמאה ה-19, נמצא למשל בטקסט משנת 1894, באירלנד, שם יוחס המנהג לפולקלור של מחוז מונאהן.[5]
שימוש בחמשת הפריטים על ידי כלה ביום חתונתה, הוא מנהג פופולרי אף כיום, בבריטניה ובארצות הברית.

דוגמאות מפורסמות

בשנת 2011, בחתונת הנסיך ויליאם וקתרין מידלטון, ענדה הכלה:
- משהו ישן - תחרה של קריקמרקרוס.[6]
- משהו חדש - זוג עגילי יהלומים שהוכנו לאירוע באופן מיוחד על ידי התכשיטן Robinson Pelham, וניתנו לה על ידי הוריה.
- משהו שאול - נזר יהלומים שנעשה על ידי קרטייה שנרכש עבור המלכה האם, ואשר לאחר מכן ניתן למלכה אליזבת השנייה ביום הולדתה ה-18
- משהו כחול - סרט קטן שנתפר לחלק הפנימי של השמלה
בשנת 2018, בחתונת הנסיך הארי ומייגן מרקל, לא נצפה פריט כחול חיצוני בהופעתה של הכלה מייגן, דוכסית סאסקס בטקס הנישואים. העיתונות הצהובה בבריטניה קיימה דיונים ערים בשאלה, האם ה"כחול" שנבחר הוא צבע מדיו הכחולים של הנסיך הארי, או שמא היא ענדה דבר מה כחול מוסתר.[7][8]
בתרבות הפופולרית
ספרות
- עד שנת 1905, הגיעו המזמור והמנהג לארצות הברית, כמצוין ברומן Purple and Fine Linen מאת אמילי פוסט.[9]
- סיפור הקומיקס "ספיידרמן: רגע אחד בזמן" מחולק לארבעה חלקים הנקראים על סמך ארבע השורות העיקריות של המזמור, ומספר את אירועי יום חתונתם המיועד של פיטר פארקר למרי ג'יין ווטסון.
- שם הספר Something Borrowed (אנ') של אמלי גיפין (אנ') נקרא על שם המנהג.
שירים
- הסינגל "Something Old, Something New" (1971) מאת The Fantastics) The Velours) (אנ'), שהגיע למקום 9 במצעד הבריטי.[10]
- השיר של פלסבו "Every You Every Me" (1999) חוזר על המילים "Something borrowed, something blue"
- באלבום של Ihsahn Eremita משנת 2012, מופיע שיר בשם "Something Out There", החוזר על המילים "something old, something new, something borrowed, something blue".
- להקת פול אאוט בוי, בשיר "I Slept With Someone In Fall Out Boy And All I Got Was This Stupid Song Written About Me", פטריק סטאמפ (אנ') ופיט ונץ שרים "Someone old, no one new, feeling borrowed, always blue". ("מישהו זקן, אף אחד לא חדש, מרגיש שאול, תמיד כחול").
- בשיר של טיילור סוויפט, "Lover", היא שרה "My heart’s been borrowed and yours has been blue". (בתרגום חופשי: "הלב שלי שאול ושלך הפך כחול").
סרטי קולנוע
- הקומדיות הרומנטיות Something New (אנ') ו-Something Borrowed (אנ') נקראות על שם שני פריטים מתוך הארבעה.
קישורים חיצוניים

הערות שוליים
- ^ שגיאת לואה ביחידה יחידה:Citation/CS1/Configuration בשורה 1739<includeonly></includeonly>: attempt to index field '?' (a nil value)..
- ^ שגיאת לואה ביחידה יחידה:Citation/CS1/Configuration בשורה 1739<includeonly></includeonly>: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite news"
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite web"
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite web"
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite news"
- ^ Meghan Markle Had a Romantic ’Something Blue’ at Her Wedding, Time (ב־English)
- ^ Meghan Markle Sewed a Secret Tribute to Princess Diana on Her Wedding Dress, InStyle (ב־English)
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite book"
- ^ בתהליכי בנייה "תבנית:Cite web"